Ovid stava attendendo al cancello del quadrato--ed effettivamente ha osservato sventurato l'Illinois.

Era inutile fare le inchieste; sono sembrato soltanto irritarle. “Sono già migliore, ora voi sono venuto a me.„ Ha detto quello ed ha condotto il senso ad una sede riparata fra gli alberi. Nel sera-tempo più tardo il quadrato era quasi vuoto. Due signore di mezza età, camminando su e giù (chi hanno ricordato premuroso la loro propria gioventù ed ha mantenuto allontanato) e un ragazzo che attrezza un yacht di modello (chi è stato occupato troppo molto attentamente per notarlo), erano le uniche persone nella recinzione inoltre essi stessi.

“Fa la mia madre sanno che siete venuto qui?„ Ovid ha chiesto.

“La sig.ra Gallilee è uscito. Non ho smesso di pensare esso, quando ho ottenuto la vostra lettera. Sono che faccio male?„

Ovid ha preso la sua mano. “È fare errato sollevarlo che delle ansie quello io non ha coraggio resistere a? Quando incontriamo nella casa la mia madre o il suo servo obbediente, la sig.na Minerva, è sicura interromperli. Infine, il mio tesoro, lo ho a me! Conoscete quello ti amo. Perché non posso esaminare il vostro cuore e vedo che segreti sta mantenendo da me? Provo a sperare; ma voglio un certo poco incoraggiamento. Carmina! lo sentirò mai dire che lo amate?„

Ha tremato ed ha girato via la sua testa. Le sue proprie parole alla governante erano nella sua mente; la sua propria convinzione del volere di tutta la compassione fra la sua madre e lei stessa ha fatto i suoi strizzacervelli dalla risposta lui.

“Capisco il vostro silenzio.„ Con quelle parole ha caduto la sua mano e non ha esaminato i suoi nient'altro.

Era tristemente, parlato non amaramente. Ha tentato di trovare le giustificazioni; ha mostrato troppo chiaramente ma come pitied lui. “Se avessi soltanto io stesso pensare di--„ La sua voce la ha venuta a mancare. Una nuova vita ha entrato in suoi occhi, il colore è aumentato nel suo fronte tirato: persino quelle poche parole faltering lo avévano incoraggiato!

Ha provato ancora ad incitarla a capirla. “Sono così impaurito di afflizione voi, Ovid; e sono così ansioso di non fare la furberia fra voi e la vostra madre--“

“Che cosa ha mia madre da fare con esso?„

Ha acceso, senza notare l'interruzione. “Non lo penserete ungrateful? Dovremmo parlare del qualcos'altro. Soltanto questa sera, la vostra madre trasmessa per me e--non essere arrabbiato! --Sono impaurito che potrebbe essere irritata se conoscesse che cosa state dicendo a me. Forse sono errato? Forse pensa soltanto che sia troppo giovane. Oh, Ovid, come lo esaminate! La vostra madre non ha detto in tante parole--„