“Non occupar mai del cane. Fargli il _you_?„
“Non so.„
Il dottore Benjulia girato verso Teresa. I suoi occhi grigi tenebrosi riposavano su lei, poichè potrebbero riposare su tutto l'oggetto inanimato vicino lui--sull'inferriata che incarcerata gli uccelli, o sui tubi che hanno mantenuto la scimmia-casa calda. “Sto giocando lo sciocco, signora, con questo bambino,„ ha detto; “ed io temono che lo abbia ritenuto. Elemosino il vostro perdono. „ Ha staccato il suo cappello episcopale ed ha camminato torvo sopra, senza prendere nuovo avviso di Zo.
Teresa ha fatto la sua migliore cortesia nel ritorno. La civiltà magnifica del gigante brutto ha scoraggiato, mentre la ha adulata. “I modi di un principe,„ ha detto, “e la carnagione di uno zingaro. È un nobleman?„
Zo ha risposto a, “lui è un medico,„--come se quello sia molto più meglio qualcosa.
“Farlo lo gradicono?„ Teresa ha domandato dopo.
Zo ha risposto al duenna poichè aveva risposto al medico: “Non so.„
Nel frattempo, Ovid ed il suo cugino non erano stati unobservant di che cosa stava passando ad una piccola distanza da loro. Grande altezza del Benjulia e la sua familiarità evidente con il bambino, Carmina mescolato curiosità.
Ovid è sembrato disinclined al colloquio di lui. La sig.na Minerva si è resa utile, con la cortesia più pronta. Ha accennato il suo nome dispari e lo ha descritto come uno degli vecchi amici della sig.ra Gallilee. “Degli anni tardi,„ è continuato, “è detto per interrompere la pratica medica e votato egli stesso agli esperimenti chimici. Nessuno sembra conoscergli molto circa. Ha costruito una casa in un campo desolato--in una certa vicinanza suburbana persa che nessuno può scoprire. Nell'inglese normale, il Dott. Benjulia è un mistero.„
Sentendo questo, Carmina ha fatto appello a ancora a Ovid.
“Quando sono chiesto i setacci,„ ha detto, “non sono mai facile finchè la risposta è indovinata per me. E quando sento parlare i misteri, sto morendo farlo rivelare. Siete un medico voi stessi. Dirmi qualcosa di più!„
Ovid potrebbe eludere i suoi entreaties per mezzo di una giustificazione. Ma i suoi occhi erano irresistibili: lo hanno esaminato la presentazione in un istante.
“Il dottore Benjulia è che cosa denominiamo uno specialista,„ lui ha detto. “Significo che professa soltanto trattare determinate malattie. I cervelli ed i nervi sono malattie del Benjulia. Senza abbastanza interrompere la sua pratica medica, si limita ai casi seri--quando altri medici sono imbarazzati, lo conoscete e volete aiutarli. Con questa eccezione, certamente ha sacrificato i suoi interessi professionali alla sua mania per gli esperimenti nella chimica. Che cosa quegli esperimenti sono, nessuno sa ma egli stesso. Mantiene la chiave del suo laboratorio circa lui di giorno ed entro la notte. Quando il posto vuole la pulizia, fa la pulizia con le sue proprie mani.„
“Non occupar mai del cane. Fargli il _you_?„
“Non so.„
Il dottore Benjulia girato verso Teresa. I suoi occhi grigi tenebrosi riposavano su lei, poichè potrebbero riposare su tutto l'oggetto inanimato vicino lui--sull'inferriata che incarcerata gli uccelli, o sui tubi che hanno mantenuto la scimmia-casa calda. “Sto giocando lo sciocco, signora, con questo bambino,„ ha detto; “ed io temono che lo abbia ritenuto. Elemosino il vostro perdono. „ Ha staccato il suo cappello episcopale ed ha camminato torvo sopra, senza prendere nuovo avviso di Zo.
Teresa ha fatto la sua migliore cortesia nel ritorno. La civiltà magnifica del gigante brutto ha scoraggiato, mentre la ha adulata. “I modi di un principe,„ ha detto, “e la carnagione di uno zingaro. È un nobleman?„
Zo ha risposto a, “lui è un medico,„--come se quello sia molto più meglio qualcosa.
“Farlo lo gradicono?„ Teresa ha domandato dopo.
Zo ha risposto al duenna poichè aveva risposto al medico: “Non so.„
Nel frattempo, Ovid ed il suo cugino non erano stati unobservant di che cosa stava passando ad una piccola distanza da loro. Grande altezza del Benjulia e la sua familiarità evidente con il bambino, Carmina mescolato curiosità.
Ovid è sembrato disinclined al colloquio di lui. La sig.na Minerva si è resa utile, con la cortesia più pronta. Ha accennato il suo nome dispari e lo ha descritto come uno degli vecchi amici della sig.ra Gallilee. “Degli anni tardi,„ è continuato, “è detto per interrompere la pratica medica e votato egli stesso agli esperimenti chimici. Nessuno sembra conoscergli molto circa. Ha costruito una casa in un campo desolato--in una certa vicinanza suburbana persa che nessuno può scoprire. Nell'inglese normale, il Dott. Benjulia è un mistero.„
Sentendo questo, Carmina ha fatto appello a ancora a Ovid.
“Quando sono chiesto i setacci,„ ha detto, “non sono mai facile finchè la risposta è indovinata per me. E quando sento parlare i misteri, sto morendo farlo rivelare. Siete un medico voi stessi. Dirmi qualcosa di più!„
Ovid potrebbe eludere i suoi entreaties per mezzo di una giustificazione. Ma i suoi occhi erano irresistibili: lo hanno esaminato la presentazione in un istante.
“Il dottore Benjulia è che cosa denominiamo uno specialista,„ lui ha detto. “Significo che professa soltanto trattare determinate malattie. I cervelli ed i nervi sono malattie del Benjulia. Senza abbastanza interrompere la sua pratica medica, si limita ai casi seri--quando altri medici sono imbarazzati, lo conoscete e volete aiutarli. Con questa eccezione, certamente ha sacrificato i suoi interessi professionali alla sua mania per gli esperimenti nella chimica. Che cosa quegli esperimenti sono, nessuno sa ma egli stesso. Mantiene la chiave del suo laboratorio circa lui di giorno ed entro la notte. Quando il posto vuole la pulizia, fa la pulizia con le sue proprie mani.„