Nel frattempo, il sig. Mool ha girato una pagina della volontà ed è arrivato alle clausole per quanto riguarda Carmina ed il suo guardiano.
“Non può essere amiss,„ lui ha cominciato, “ad accennare, in primo luogo, che la fortuna ha lasciato agli importi della sig.na Carmina, nei numeri rotondi, a cento trenta mila libbre. Gli amministratori--„
“Saltare gli amministratori,„ ha detto la sig.ra Gallilee.
Il sig. Mool ha saltato.
“In materia il guardiano,„ ha detto, “ci è una clausola preliminare, in caso di vostra morte o rifiuto da comportarsi, nominando la signora Northlake--„
“Saltare la signora Northlake,„ ha detto la sig.ra Gallilee.
Il sig. Mool ha saltato.
“Vi nominate guardiano della sig.na Carmina, fino a che non venga dell'età,„ lui avete ripreso. “Se sposa in quell'intervallo--„
Ha fatto una pausa per girare una pagina. Non solo sig.ra Gallilee, ma Ovid anche, ora ascoltata con l'interesse più profondo.
“Se sposa in quell'intervallo, con approvazione del suo guardiano--„
“Supporre che non approvi la sua scelta?„ La sig.ra Gallilee ha interposto.
Ovid ha esaminato la sua madre--ed osservato rapidamente ancora via. Il piccolo terrier agitato ha interferito il suo occhio e saltato in su per essere picchiettato. Ovid ugualmente è stato preoccupato per notare questo avanzamento modesto. Gli occhi e le orecchie del cane hanno espresso la sorpresa di rimprovero. Il suo amico Ovid lo aveva curato maleducato per la prima volta nella sua vita.
“Se la giovane signora contratta un aggancio matrimoniale cui disapprovate,„ sig. Mool risposto a, “siete incaricato dal testator di asserire i vostri motivi in presenza di--bene, posso descriverlo, come consiglio della famiglia; composto di sig. Gallilee e di signore e di signora Northlake. “
“Eccessivamente insensato di Robert,„ la sig.ra Gallilee ha rilevato. “E che cosa, il sig. Mool, è questo consiglio di intromissione di tre da fare?„
“Una maggioranza del consiglio, la sig.ra Gallilee, deve decidere la domanda assolutamente. Se la decisione conferma il vostro punto di vista e se la sig.na Carmina ancora persiste nella sua risoluzione nonostante--„
“Sono da condurre?„ La sig.ra Gallilee ha chiesto.
“Non fino alla vostra nipote viene dell'età, signora. Allora, decide per sè.„
“Ed eredita la fortuna?„
“Soltanto un reddito dalla parte di esso--se la sua unione è disapprovata dal suo guardiano e dai suoi parenti.„
“E che cosa è del resto?„
“Il tutto di esso,„ ha detto sig. Mool, “sarà investito dagli amministratori e sarà diviso ugualmente, sulla sua morte, fra i suoi bambini.„
“Supporre che non lasci bambini?„
“Quel caso è fornito, signora, dall'ultima clausola. Ora dirò soltanto, quello che siete interessato nel risultato.„
Nel frattempo, il sig. Mool ha girato una pagina della volontà ed è arrivato alle clausole per quanto riguarda Carmina ed il suo guardiano.
“Non può essere amiss,„ lui ha cominciato, “ad accennare, in primo luogo, che la fortuna ha lasciato agli importi della sig.na Carmina, nei numeri rotondi, a cento trenta mila libbre. Gli amministratori--„
“Saltare gli amministratori,„ ha detto la sig.ra Gallilee.
Il sig. Mool ha saltato.
“In materia il guardiano,„ ha detto, “ci è una clausola preliminare, in caso di vostra morte o rifiuto da comportarsi, nominando la signora Northlake--„
“Saltare la signora Northlake,„ ha detto la sig.ra Gallilee.
Il sig. Mool ha saltato.
“Vi nominate guardiano della sig.na Carmina, fino a che non venga dell'età,„ lui avete ripreso. “Se sposa in quell'intervallo--„
Ha fatto una pausa per girare una pagina. Non solo sig.ra Gallilee, ma Ovid anche, ora ascoltata con l'interesse più profondo.
“Se sposa in quell'intervallo, con approvazione del suo guardiano--„
“Supporre che non approvi la sua scelta?„ La sig.ra Gallilee ha interposto.
Ovid ha esaminato la sua madre--ed osservato rapidamente ancora via. Il piccolo terrier agitato ha interferito il suo occhio e saltato in su per essere picchiettato. Ovid ugualmente è stato preoccupato per notare questo avanzamento modesto. Gli occhi e le orecchie del cane hanno espresso la sorpresa di rimprovero. Il suo amico Ovid lo aveva curato maleducato per la prima volta nella sua vita.
“Se la giovane signora contratta un aggancio matrimoniale cui disapprovate,„ sig. Mool risposto a, “siete incaricato dal testator di asserire i vostri motivi in presenza di--bene, posso descriverlo, come consiglio della famiglia; composto di sig. Gallilee e di signore e di signora Northlake. “
“Eccessivamente insensato di Robert,„ la sig.ra Gallilee ha rilevato. “E che cosa, il sig. Mool, è questo consiglio di intromissione di tre da fare?„
“Una maggioranza del consiglio, la sig.ra Gallilee, deve decidere la domanda assolutamente. Se la decisione conferma il vostro punto di vista e se la sig.na Carmina ancora persiste nella sua risoluzione nonostante--„
“Sono da condurre?„ La sig.ra Gallilee ha chiesto.
“Non fino alla vostra nipote viene dell'età, signora. Allora, decide per sè.„
“Ed eredita la fortuna?„
“Soltanto un reddito dalla parte di esso--se la sua unione è disapprovata dal suo guardiano e dai suoi parenti.„
“E che cosa è del resto?„
“Il tutto di esso,„ ha detto sig. Mool, “sarà investito dagli amministratori e sarà diviso ugualmente, sulla sua morte, fra i suoi bambini.„
“Supporre che non lasci bambini?„
“Quel caso è fornito, signora, dall'ultima clausola. Ora dirò soltanto, quello che siete interessato nel risultato.„