Vediamo, quindi, che la natura del segno esterno e visibile a cui l'idea interna e spiritosa della lingua è attaccata non importa. Può essere l'infornamento di una pistola; può essere un vecchio telegrafo del semaforo; può essere i movimenti di un ago; uno sguardo, un gesto, la rottura di un ramoscello da un indiano per dire qualcuno che ha passato quel senso: un ramoscello tagliato designedly a questo scopo è una lettera indirizzata a whomsoever che può interessare, tanto come se sia stato scritto dentro in pieno sulla corteccia o sulla carta. Non importa una paglia che cosa è, se è accordato su di concerto ed è attaccato a. Appena come le forme più basse di vita tuttavia presentarli con tutte le caratteristiche essenziali del livingness ed essere tanto vivo nel loro proprio senso umile quanto gli organismi più fortemente sviluppati, così la comunicazione intenzionale ed effectual più maleducata fra due menti con la strumentalità di un simbolo concordato è tanta lingua quanto l'oratoria più finished del sig. Gladstone. Faccio obiezione quindi all'asserzione che gli animali più bassi non hanno lingua, poiché non possono essi stessi articulate una frase grammaticale. Effettivamente non fingo che quando il gatto invita le mattonelle usi che cosa coscientemente ed introspettivo riconosce come lingua; dice che cosa deve dire senza introspezione e nel corso del commercio ordinario, come una delle forme comuni di adulazione. Nient'altro sa che sta usando la lingua che il M. Jourdain ha saputo che stava parlando la prosa, ma il M. Jourdain che sa o che non sa era nè qui nè là.

Qualche cosa che possa essere fatto per hitch invariabilmente sopra ad un'idea definita che può trasportare una certa distanza--dire un pollice almeno e che può essere ripetuto a piacere, può essere premuto nel servizio della lingua. Sig.ra Bentley, moglie del Dott. famoso Bentley dell'istituto universitario della trinità, Cambridge, usato per trasmettere il suo snuff-box all'istituto universitario butirroso quando ha voluto la birra, anziché un ordine scritto. Se lo snuff-box venisse la birra è stata trasmessa, ma se non ci fosse snuff-box là era la birra. In cui lo snuff-box ha differito di più da un ordine scritto, che un ordine scritto differisce da parlato? Lo snuff-box era per il momento lingua. Suona sconosciuto dire che uno potrebbe prendere un pizzico del tabacco da fiuto da una frase, ma se il servo si sia aiutato ad un pizzico mentre lo trasportava al butirroso questo è che cosa sarebbe stato fatto; per se uno snuff-box può dire che “trasmettermi un quarto della birra,„ così efficientemente che la birra è trasmessa, è impossible da dire che non è una frase autentica. Per quanto riguarda il destinatario del messaggio, il maggiordomo probabilmente non ha tradotto lo snuff-box in nomi e verbi articolati; non appena lo ha veduto appena è entrato giù in cantina ed ha estratto la birra e se pensasse affatto, era probabilmente circa il qualcos'altro. Tuttavia deve pensare senza parole, o avrebbe estratto troppa birra o troppo poco, o la ha rovesciata nel portare esso in su e possiamo essere sicuri che non ne ha fatto di queste cose.